タイでもカラオケは大人気!
タニヤやスクンビットの日本人向けの飲み屋で毎夜歌っている方も多いことでしょう。
タイ人の間でもカラオケはポピュラーな娯楽になっていて、友達通しで盛り上がってます!
せっかくタイのカラオケで歌うのですから、日本の曲ばかり歌っていてはもったいないです。
そんなあなたにご提案。
タイの歌をタイ語で歌いましょう!
この記事では、カラオケで盛り上がるタイソングを紹介します。
タイ語が読めない方もご安心を!
本ブログのタイ語カタカナ変換ツールを使えば、タイ語をカタカナに変換できます。
このページを見ながら練習すれば、絶対歌えるようになりますよ!
タイ語変換ツールはこちらからどうぞ
> タイ語カタカナ変換ツール
【タイソング】Ice Sarunyu|คนใจง่าย(コンジャイガーイ)
チャッチャララ~ チャッチャチャララ~で始まるノリのいい曲。
アップテンポで、みんなも一緒に歌い出すこと間違いなし!
歌手はไอซ์ ศรัณยู(アイス・サランユー)
曲名はคนใจง่าย(コン・ジャイ・ガーイ)
歌の紹介ページはこちらをどうぞ(タイ語のサイトです)
> コンジャイガーイ
【タイソング】25hours|ยินดีที่ไม่รู้จัก(インディー・ティマイルージャック)
タイで大ヒットした映画 กวน มึน โฮ グワン・ムン・ホー の主題歌にもなった歌です。
この映画めちゃくちゃ面白いのでおすすめです。
日本語字幕付きの予告動画をご紹介しますね。
タイ語では、知り合いになった人との挨拶は次のように言います。
『インディ・ティ・ダイ・ルージャック』
直訳すると知り合いになることができて光栄です。という意味ですね。
この曲のタイトル『インディ・ティ・マイ・ルージャック』は、この言葉をもじった言葉遊びのようなタイトルになっています。
意味は、知りあいにならなくて光栄です。
なんだか、よくわからない意味かもしれませんが、映画を見るとこの意味がよくわかります。
機会があればぜひ見てみてくださいね。
この歌の歌詞はこちらへどうぞ
> インディ・ティ・マイルージャック(ยินดีที่ไม่รู้จัก)
タイ語が読めなくてもカタカナに変換すれば、きっとあなたも歌えます!
【タイソング】ラック・ティット・サイレン
YouTube
2019年のメガヒットとなったのがこちらの曲です。
ポップな音楽にあわせた、キュートなダンスも魅力的です。
再生回数は、なんと2億5千万回を超えています!
MVの中では、タイで大人気の女優 マイ と 映画俳優 サニー が ちょい役で登場するのも見どころです。
この歌の歌詞はこちらのサイトが参考になります。
【タイソング】Koisuru Fortune Cookie(恋するフォーチューンクッキー)
YouTube
タイの人気アイドルBNK48の大ヒットソング。
日本でも知らない人はいない有名な曲ですが、タイでもメガヒットを記録しました。
途中で日本語もでてくるので、頑張ってマスターしてみんなでもりあがりましょう!
恋するフォーチューンクッキー(タイ語)の歌詞はこちらが参考になります。
【タイソング】ขอใจเธอแลกเบอร์โทร (Your Heart For My Number)・コージャイタァー・レークバートー
ほぼ10年前となる2013年の大ヒット曲。
カラオケでは鉄板となっている名曲です。
曲名:ขอใจเธอแลกเบอร์โทร(コー・ジャイ・タァー・レーク・バー・トー)
歌手:หญิงลี(インリー)
何年たってもこの曲はいいですね〜。
これぞタイ!といったリズムとメロディー。
曲名を直訳すると、『あなたの心と私の電話番号を交換してね♡』みたいな意味です。
いかにもタイらしいタイトルですね。
タイ語の歌詞はこちらが参考になりますよ。
> ขอใจเธอแลกเบอร์โทร(コー・ジャイ・タァー・レーク・バー・トー)
当サイトのカタカナ変換ツールでタイカラオケの名曲をマスターしてみてはいかがでしょうか。